摘要 | 第4页 |
要旨 | 第5-8页 |
1 はじめに | 第8-15页 |
1.1 研究背景と目的 | 第8-9页 |
1.2 先行研究 | 第9-11页 |
1.3 研究方法 | 第11-15页 |
1.3.1 分析テキストと分析方法 | 第11-13页 |
1.3.2『伊豆の踊子』の中日同形語の統計と分類 | 第13-15页 |
2『伊豆の踊子』における同形同義語の翻訳に見られる文化的ステレオタイプ | 第15-31页 |
2.1 名詞 | 第15-27页 |
2.2 動詞 | 第27-28页 |
2.3 数量詞 | 第28-31页 |
3『伊豆の踊子』における同形類義語の翻訳に見られる文化的ステレオタイプ | 第31-44页 |
3.1 名詞 | 第31-38页 |
3.2 動詞 | 第38-39页 |
3.3 形容詞(形容動詞) | 第39-40页 |
3.4 数量詞 | 第40-42页 |
3.5 副詞 | 第42-44页 |
4『伊豆の踊子』における同形異義語の翻訳に見られる文化的ステレオタイプ | 第44-50页 |
4.1 名詞 | 第44-46页 |
4.2 動詞 | 第46-47页 |
4.3 数量詞 | 第47-48页 |
4.4 副詞 | 第48-50页 |
5 おわりに | 第50-52页 |
参考文献 | 第52-55页 |
別紙1 | 第55-58页 |
別紙2 | 第58-60页 |
謝辞 | 第60-61页 |
个人简历及发表论文情况 | 第61页 |