首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译实验报告--以《美国司法博物馆项目经济分析》汉译为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 引言第8-13页
    1.1 选题背景第8-9页
    1.2 研究现状第9-11页
    1.3 实验设计第11-13页
第二章 文本解读第13-18页
    2.1 措辞特点第13-14页
    2.2 句式特点第14-15页
    2.3 篇章特点第15-16页
    2.4 形式特点第16-18页
第三章 实验描述第18-33页
    3.1 前期准备第18-20页
        3.1.1 术语提取与翻译辅助工具选用第18-19页
        3.1.2 实验文本理解与平行文本阅读第19-20页
    3.2 主要实验阶段第20-32页
        3.2.1 归化翻译策略的应用第20-28页
            3.2.1.1 句子的归化翻译第20-26页
            3.2.1.2 篇章的归化翻译第26-28页
        3.2.2 异化翻译策略的应用第28-31页
            3.2.2.1 词语的异化翻译第28-30页
            3.2.2.2 句子的异化翻译第30-31页
        3.2.3 抽样对比第31-32页
    3.3 译文校改第32-33页
第四章 实验结果与分析第33-37页
    4.1 实验结论第33页
    4.2 原因分析第33-35页
    4.3 本实验的收获第35-36页
    4.4 不足与建议第36-37页
参考文献第37-39页
附录一(原文)第39-77页
附录二(译文)第77-108页
附录三(术语表)第108-110页
攻读学位期间取得的研究成果第110-111页
致谢第111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:论胡适的宗教观
下一篇:我国金融系统性风险防范的法律规制研究--以金融中介机构劝诱销售为视角