| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One Project Description | 第10-14页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第10-11页 |
| 1.2 Source Text Analysis | 第11-14页 |
| Chapter Two Translation Process | 第14-18页 |
| 2.1 Preparation before Translation | 第14-15页 |
| 2.2 Work Done during Translation | 第15页 |
| 2.3 Quality Control after Translation | 第15-18页 |
| Chapter Three Theoretical Basis | 第18-22页 |
| 3.1 An Overview of Skopos Theory | 第18-19页 |
| 3.2 Skopos Theory as Theoretical Guidance | 第19-22页 |
| Chapter Four Case Study | 第22-38页 |
| 4.1 Negation | 第23-26页 |
| 4.2 Amplification | 第26-29页 |
| 4.3 Splitting | 第29-32页 |
| 4.4 Logic Reorganization | 第32-34页 |
| 4.5 Word-selection | 第34-38页 |
| Conclusion | 第38-40页 |
| Bibliography | 第40-42页 |
| Appendix | 第42-114页 |
| Source Text & Target Text | 第42-111页 |
| Glossary | 第111-114页 |
| Acknowledgements | 第114页 |