首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

深度翻译在艺术翻译中的应用--基于《牛津美国音乐剧手册》的英译中案例分析

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
1. Introduction第9-14页
    1.1 Significance of the Study第10-11页
    1.2 Difficulties and Research Questions of the Study第11-13页
    1.3 Framework of the Thesis第13-14页
2. Literature Review第14-21页
    2.1 A Review of Thick Translation第14-16页
    2.2 A Brief Introduction to Annotation第16-18页
    2.3 A General Review of Musicals第18-20页
    2.4 Application of Thick Translation to Art Translation第20-21页
3. A Case Study on The Oxford Handbook of the American Musical第21-40页
    3.1 A Brief Introduction to The Oxford Handbook of the American Musical第21页
    3.2 Classification of Thick Translation Application第21-22页
        3.2.1 Visible Annotation第21-22页
        3.2.2 Invisible Annotation第22页
    3.3 Exemplification of Thick Translation第22-39页
        3.3.1 Exemplification of Visible Annotation第22-30页
            3.3.1.1 Footnotes第22-27页
            3.3.1.2 In-text Annotation with Brackets第27-30页
        3.3.2 Exemplification of Invisible Annotation第30-39页
            3.3.2.1 Exemplification of Embedded Supplemental Information第30-33页
            3.3.2.2 Exemplification of Specialized Expression Translation第33-36页
            3.3.2.3 Exemplification of Title Translation第36-39页
    3.4 Summary of Thick Translation Case Study第39-40页
4. Practice-based Analysis of Thick Translation第40-45页
    4.1 Specific Skills of Thick Translation in Art Translation第40-42页
    4.2 Value of Thick Translation in Art Translation第42-43页
    4.3 Limitation of Thick Translation in Art Translation第43-45页
5. Conclusion第45-46页
6. Bibliography第46-49页
7. Translation Project第49-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:以COX-1/COX-2为靶点的二氢吡唑磺胺类衍生物的设计、合成及对黑色素瘤细胞增殖抑制的研究
下一篇:山西省区域物流发展水平及对策研究