| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter One Task Description | 第9-13页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第9页 |
| 1.2 Language Features of Tourism Texts | 第9-10页 |
| 1.3 Objectives of the Translation Project | 第10页 |
| 1.4 Research Status | 第10-12页 |
| 1.5 Significance of the Translation Project | 第12-13页 |
| Chapter Two Translation Process | 第13-15页 |
| 2.1 Pre-translation Preparation | 第13-14页 |
| 2.1.1 Translation Theory | 第13页 |
| 2.1.2 Resources and Tools | 第13-14页 |
| 2.2 Quality Control of the Target Text | 第14页 |
| 2.3 Translation Difficulties | 第14-15页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第15-20页 |
| 3.1 Translation Methods | 第15-19页 |
| 3.1.1 The Change of the Voices | 第15-16页 |
| 3.1.2 Conversion | 第16-17页 |
| 3.1.3 Division | 第17-19页 |
| 3.1.4 Alternating Method | 第19页 |
| 3.2 Summary | 第19-20页 |
| Conclusion | 第20-22页 |
| Bibliography | 第22-24页 |
| Appendix | 第24-77页 |
| Acknowledgements | 第77页 |