摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Abbreviations | 第11-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
1.1 Research Background | 第12-13页 |
1.2 Questions and Methodology | 第13-14页 |
1.3 Purposes and Significance | 第14-15页 |
1.4 Layout of the Thesis | 第15-16页 |
Chapter Two Theoretical Framework:Hermeneutics | 第16-22页 |
2.1 Review of Previois Studies on Hermeneutics | 第16-18页 |
2.2 Hans-Georg Gadamer's Hermeneutical Principles | 第18-20页 |
2.2.1 Historicity of Understanding | 第19页 |
2.2.2 Fusion of Horizons | 第19-20页 |
2.2.3 Effective History | 第20页 |
2.3 Hermeneutic Theories in Relation to the Present Theme | 第20-22页 |
Chapter Three Comprehensive Analyses of the Data Involved | 第22-45页 |
3.1 The Criteria of Data Chosen and Classification | 第22-27页 |
3.1.1 On the English Translations of Hongloumeng Involved | 第22-24页 |
3.1.2 Referring to James Legge's Analects of Confucius | 第24-26页 |
3.1.3 Classification of the Data Collected | 第26-27页 |
3.2 Data Analyses of the Present Theme | 第27-45页 |
3.2.1 Textual Analysis | 第27-41页 |
3.2.2 Statistical Analysis | 第41-43页 |
3.2.3 Summary | 第43-45页 |
Chapter Four Hermeneutical Analysis of the Present Theme | 第45-56页 |
4.1 Historicity of Understanding | 第45-48页 |
4.1.1 Historical Facts of the Three English Versions | 第45-46页 |
4.1.2 Historicity Comparison on the Translation Versions | 第46-48页 |
4.2 Fusion of Horizon | 第48-54页 |
4.2.1 Culture-loaded Words | 第48-50页 |
4.2.2 Paralleling Structures | 第50-51页 |
4.2.3 Dictions | 第51-52页 |
4.2.4 Translations of Titles | 第52页 |
4.2.5 Translations of Allusions | 第52-54页 |
4.3 Effective History | 第54-56页 |
Chapter Five Conclusions | 第56-59页 |
5.1 Major Findings and Implications | 第56-57页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Further Research | 第57-59页 |
Acknowledgements | 第59-60页 |
Bibliography | 第60-64页 |
Appendix | 第64-80页 |
Paper Published | 第80页 |