摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
1.1 Research Background | 第10页 |
1.2 Research Purpose and Significance | 第10-12页 |
1.3 Framework | 第12-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-26页 |
2.1 Translation | 第13-15页 |
2.2 Advertisements | 第15-20页 |
2.3 Advertisement Translation | 第20-24页 |
2.4 Research Gap | 第24-26页 |
Chapter Three Theoretical Basis | 第26-31页 |
3.1 Semiotics | 第26-28页 |
3.2 Behavioristic semiotics | 第28-31页 |
Chapter Four Methodology | 第31-34页 |
4.1 Research Questions | 第31页 |
4.2 Data Collection | 第31-32页 |
4.3 Methods | 第32-34页 |
Chapter Five The Application of Semiotic Theory in Advertisement Translation25 | 第34-59页 |
5.1 Syntactics | 第34-39页 |
5.1.1 Phonetics | 第35-36页 |
5.1.2 Numbers | 第36-37页 |
5.1.3 Gender | 第37-38页 |
5.1.4 Word Order | 第38-39页 |
5.2 Semantics | 第39-50页 |
5.2.1 Word Level | 第41-46页 |
5.2.1.1 Simile and Metaphor | 第41-42页 |
5.2.1.2 Rhyme | 第42页 |
5.2.1.3. Personification | 第42-43页 |
5.2.1.4 Pun | 第43-44页 |
5.2.1.5 Repetition | 第44页 |
5.2.1.6 Parody | 第44-45页 |
5.2.1.7 Analogy | 第45页 |
5.2.1.8 Antithesis | 第45-46页 |
5.2.1.9 Parallelism | 第46页 |
5.2.2 Sentence level | 第46-48页 |
5.2.3 Text level | 第48-50页 |
5.3 Pragmatics | 第50-56页 |
5.3.1 Speech Act Theory | 第50-53页 |
5.3.2 Implicature | 第53-54页 |
5.3.3 Context | 第54-56页 |
5.4. The Unity Relations in Three Dimensions | 第56-59页 |
Chapter Six Conclusion | 第59-62页 |
6.1 Major Findings | 第59-60页 |
6.2 Implications to Advertisement Translation | 第60页 |
6.3 Limitations and Suggestions for Further Studies | 第60-62页 |
References | 第62-68页 |
Appendix Chinese Versions to Some Items | 第68-69页 |
Acknowledgements | 第69-70页 |
在读期间发表的学术论文 | 第70页 |