首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--古代语法(文言语法)论文

鸠摩罗什译经中的趋向动词研究

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
第一章 绪论第6-14页
 第一节 鸠摩罗什及其译经第6-8页
 第二节 本文的选题、语料选择和研究方法第8-12页
 第三节 趋向动词的界定及类别第12-14页
第二章 八部译经中的趋向动词"来"第14-20页
 第一节 "来"用于单动式第14-15页
 第二节 "来"用于连动结构第15-17页
 第三节 "来"用于动补结构第17页
 第四节 "来"用于表时间的结构第17-19页
 第五节 复合趋向动词"出来"第19-20页
第三章 八部译经中的趋向动词"去"第20-23页
 第一节 "去"用于单动式第20页
 第二节 "去"用于连动结构第20-21页
 第三节 "去"用于动补结构第21-22页
 第四节 "去"组成的复合趋向动词第22-23页
第四章 八部译经中的其他趋向动词第23-36页
 第一节 进、入、出第23-28页
 第二节 归、回第28-29页
 第三节 上、下第29-31页
 第四节 过、起、到第31-36页
第五章 八部译经中的趋向动词语义分析第36-43页
 第一节 趋向动词"来"的语义分析第36-37页
 第二节 趋向动词"去"的语义分析第37-38页
 第三节 其他趋向动词的语义分析第38-43页
第六章 先秦至东晋"来""去"的发展第43-48页
 第一节 先秦至东晋的"来"第43-45页
 第二节 先秦至东晋的"去"第45-48页
第七章 结语第48-49页
参考文献第49-51页
致谢第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:言语交际中刻意曲解的关联顺应研究
下一篇:商务汉语口语教学中情景教学的应用研究