首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

情感因素在翻译中的体现--以冰心《吉檀迦利》译文为例

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-14页
   ·Significance and Purpose第9-10页
   ·Objective of the Study第10-11页
   ·Introduction to Gitanjali and Bing Xin's Version第11-13页
     ·Tagore's Gitanjali第12页
     ·Bing Xin's Version第12-13页
   ·The Framework of the Thesis第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-22页
   ·The Development of Translator's Subjectivity第14-16页
   ·Current Study about Emotional Factors and Translation Abroad第16-18页
   ·Current Study about Emotional Factors and Translation at Home第18-20页
   ·Translation Studies on Gitanjali第20-22页
Chapter 3 Overview of Emotional Factors第22-29页
   ·Definition of Emotional Factors第22页
   ·Classification of Emotional Factors第22-29页
     ·Motivation第22-24页
     ·Empathy第24-26页
     ·Inspiration第26-29页
Chapter 4 Emotional Factors Embodied in Bing Xin's Version of Gitanjali第29-57页
   ·Bing Xin's Motivation Embodied in Text Selection第29-32页
     ·Bing Xin's Translating Attitude第30-31页
     ·Bing Xin's Philosophic Thoughts第31-32页
     ·Empathy Embodied in Translating Techniques第32-42页
     ·Words Choice第34-41页
     ·Amplication第41-42页
   ·Inspiration Embodied in Translating Tactics and Form第42-51页
     ·Mistranslation第43-46页
     ·Word Creation第46-49页
     ·Rhythm第49-51页
   ·Positive Influence of Emotional Factors in Bing Xin's Version第51-52页
   ·Deficiency Caused by the lack of Emotional Factors in Bin Xin's Version第52-57页
Chapter 5 Conclusion第57-59页
Bibliography第59-63页
Appendix第63-65页
作者简介第65页
攻读学位期间主要研究成果第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:图式理论视角下宗教文化负载词的翻译
下一篇:《小世界》中的对话与狂欢