首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

图式理论视角下宗教文化负载词的翻译

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
Chapter 2 Literature Review第14-23页
   ·Definitions of Religious Cultural-loaded Words第14-16页
   ·Previous Studies abroad and at Home第16-23页
Chapter 3 Schema Theory and its Application in Translation第23-37页
   ·Definition of Schemata第23-25页
   ·Functions of Schemata第25-27页
   ·Classification of Schemata第27-29页
   ·Schematic Interpretation of Translation第29-32页
   ·Schematic Strategies in Translation第32-37页
     ·Prototype Matching第32-34页
     ·Template Matching第34-35页
     ·Bottom-up and top-down Processing第35-37页
Chapter 4 Schematic Analysis of the Translation of Religious Culture-loaded Words第37-55页
   ·Factors Determining Translation Strategies in Schematic Perspective第38-40页
     ·Purpose of Translation第39页
     ·Translator's Schemata第39-40页
     ·Assumption of Potential Readers' Religious Culture Schemata第40页
   ·Translation of Religious Culture-loaded Words第40-55页
     ·Religious Cultural Correspondence第40-45页
     ·Religious Cultural Conflicts第45-49页
     ·Religious Cultural Vacancy第49-55页
Chapter 5 Conclusion第55-58页
References第58-62页
作者简介第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《行走台湾》(节选)翻译实践报告
下一篇:情感因素在翻译中的体现--以冰心《吉檀迦利》译文为例