首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能译论视角下市政府英文网站错误分析与纠错对策--以长沙市政府英文网为例

中文摘要第1-7页
Abstract第7-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Research Background第10-11页
   ·Significance of the Study第11-12页
   ·Research Methods第12页
   ·Structure and Main Ideas of This Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-22页
   ·Studies on MGEW第13-15页
     ·Theoretical Studies on MGEW第13-14页
     ·Studies on Classification of Translation Errors on MGEW第14页
     ·Studies on Counter-Measures for Translation Errors’Correction第14-15页
   ·A Brief Review of the Translation Theory of German Functionalism第15-22页
     ·Katharina Reiss and Her Classification of Texts第16-18页
     ·Hans Vermeer and His Skopos Theory第18-20页
     ·Justa Holz-Mantatari and Her Translation Theory第20-21页
     ·Christiane Nord Her Combination of Functionality and Loyalty第21-22页
Chapter Three Website Translation第22-35页
   ·Functional Analysis of MGEW第22-23页
   ·Characteristics of Website Translation第23-30页
     ·Different Kinds of Texts第23-29页
     ·Abundant Cultural Information第29-30页
   ·Requirements for Translation of MGEW第30-35页
     ·The Requirement for possessing Cross-subjects Knowledge第30-31页
     ·The Requirement of Being Familiar with the Writing Regulation for the Website Text第31-32页
     ·The Requirement of Considering Extra Language Power第32-33页
     ·The Requirement of Being Keeping with the Times第33-35页
Chapter Four Analysis of Errors on MGEW第35-57页
   ·Linguistic Errors第35-49页
     ·Referential Errors第35-43页
     ·Grammatical and Syntactic Errors第43-49页
   ·Extra-Linguistic Errors第49-57页
     ·Pragmatic Translation Errors第49-54页
     ·Cultural Translation Errors第54-57页
Chapter Five Counter-Measures for Correction of Errors on MGEW: A Case Study of CGEW第57-70页
   ·Classification of Counter-Measures第57-60页
   ·A Case Study of Counter-Measures for Correction of Errors on CGEW第60-70页
Chapter Six Conclusion第70-72页
   ·Major Findings第70-71页
   ·Limitations and Further Studies第71-72页
Bibliography第72-76页
Acknowledgements第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:“You Know What”词串研究--以《老友记》为例
下一篇:会话中的跨文化冲突管理--基于电影《撞车》的案例研究