首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译伦理与译者主体性的发挥--以《睡谷传说》的翻译为例

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-17页
Chapter One Translation Ethics and Translator’s Subjectivity第17-23页
   ·Thoughts on Translation Ethics第17-21页
   ·Implications of Translation Ethics for Translator’s Subjectivity第21-23页
Chapter TwoTranslator’s Subjectivity in the Light of the Extrovert Type ofTranslation Ethics第23-37页
   ·Definition of Extrovert Type of Translation Ethics第23-24页
   ·Translation Norms and Translation Ethics第24-37页
     ·Translation Procedures for the Display of Lin Shu’s Subjectivity第27-30页
     ·Display of Zhang Ailing’s Subjectivity for Her Special Identity第30-32页
     ·Display of Liu Rongyue’s Subjectivity第32-37页
Chapter Three Translator’s Subjectivity in the Light of the Introvert Type of Translation Ethics第37-46页
   ·Introvert Type of Translation Ethics and Translator’s Subjectivity第37-41页
   ·National Salvation, Humanistic Concern, and Cultural Communication第41-46页
Conclusion第46-48页
Note第48-49页
Works Cited第49-52页
Acknowledgements第52-53页
Informative Abstract in Chinese第53-55页
Résumé and Publications since Entering the Program第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:改写理论视角下的《阿Q正传》蓝诗玲英译本研究
下一篇:埃舍尔的错觉艺术研究