中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-9页 |
引言 | 第9-14页 |
·什么是语码转换 | 第9页 |
·语码转换研究在二语习得中的意义及文献综述 | 第9-12页 |
·语码转换在二语习得中体现的意义 | 第9-10页 |
·文献综述 | 第10-12页 |
·早期的研究 | 第10页 |
·近期的研究 | 第10-11页 |
·国内的研究 | 第11-12页 |
·中介语和语码转换的区别 | 第12页 |
·研究意义 | 第12-14页 |
·研究内容 | 第12页 |
·选题原因 | 第12-13页 |
·研究优势 | 第13页 |
·研究意义 | 第13-14页 |
第二章 实验理念和实验设计 | 第14-18页 |
·实验理念 | 第14-15页 |
·实验的理念基础 | 第14页 |
·实验的理论基础 | 第14页 |
·实验涉及到的易混淆的概念 | 第14-15页 |
·实验设计 | 第15-16页 |
·实验过程具体操作 | 第16-18页 |
·课堂观察和录音 | 第17页 |
·对汉语教师的访谈 | 第17-18页 |
第三章 实验数据分析 | 第18-36页 |
·实验数据分类标准 | 第18-24页 |
·小句原则 | 第18页 |
·以“有效的交际”为基本单位的原则 | 第18-19页 |
·两种原则的综合使用 | 第19-20页 |
·句间转换中的主体语和嵌入语问题 | 第20-21页 |
·语码转换中的时间原则 | 第21-22页 |
·教师与学生的对话中的语码转换 | 第22页 |
·语码转换中的“其他语言成分” | 第22-23页 |
·句内转换中的特殊情况 | 第23-24页 |
·统计数据及分析 | 第24-32页 |
·统计数据表1以及分析 | 第24-30页 |
·表1显示出来的语码转换现象 | 第24页 |
·表1中显现出来的数据意义 | 第24-25页 |
·句间转换和轮换型转换的功能分析 | 第25-29页 |
·纠错与缓和否定语气的功能 | 第26页 |
·转换话题功能和检查理解功能 | 第26页 |
·表扬鼓励功能和完成学习任务的功能 | 第26-27页 |
·阐释概念功能和缓解课堂气氛的功能 | 第27-28页 |
·鼓励引导学生说汉语的功能 | 第28页 |
·吸引学生注意力和表达友好关系的功能 | 第28页 |
·重复强调的功能 | 第28-29页 |
·学生克服语言障碍的功能 | 第29页 |
·句内转换和插入型转换的功能分析 | 第29-30页 |
·数据分析总结 | 第30页 |
·统计数据表2以及其分析 | 第30-32页 |
·表2中显示的语码转换现象 | 第31-32页 |
·表2中显示的数据意义 | 第32页 |
·访谈过程以及访谈结果 | 第32-36页 |
·教师课程情况 | 第32-33页 |
·教师语言水平和学生语言水平 | 第33页 |
·课堂语言使用情况 | 第33页 |
·对课堂中语码转换的态度 | 第33-35页 |
·总体描述 | 第34页 |
·对语码转换持积极的态度 | 第34页 |
·对语码转换持消极的态度 | 第34-35页 |
·访谈总结 | 第35-36页 |
第四章 观察与思考 | 第36-42页 |
·本研究和前人的课堂语码转换研究异同 | 第36-37页 |
·对外汉语教学中语码转换的必要性和要注意的问题 | 第37-39页 |
·必要性 | 第37-38页 |
·课堂语码转换使用中要注意的问题 | 第38-39页 |
·格鲁吉亚汉语志愿者的教学中存在的问题 | 第39-42页 |
·教师的英语水平需要提高 | 第39-40页 |
·教师需要学习更多的格鲁吉亚语 | 第40页 |
·低年级的汉语课堂上的课堂秩序难以控制 | 第40页 |
·汉语教学应该以语言教学为主,但有些汉语教师缺乏这种意识,把对低年级孩子的汉语教学变成了文化式的教学 | 第40-42页 |
第五章 结语 | 第42-43页 |
参考文献 | 第43-44页 |
附录1 | 第44-51页 |
附录2 | 第51-52页 |
在学期间研究成果 | 第52-53页 |
致谢 | 第53页 |