首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国古代寓言在四个英译本中的功能对等对比研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-15页
   ·Research Background and Significance第9-11页
   ·Research Questions and Methods第11-13页
   ·Thesis Structure第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-30页
   ·Previous research on fables第15-21页
     ·Definitions of “yu yan” in English and Chinese第15-16页
     ·Source of Term “yu yan”第16-17页
     ·Features of Chinese Fables第17-18页
     ·Theoretical Study at Home and Abroad第18-21页
   ·Previous Studies of Translations of Ancient Chinese Fables第21-23页
   ·Functional Equivalent Theory第23-28页
     ·A Brief Introduction to Functional Equivalent Theory第24-26页
     ·Instructive Significance of Nida’s Theory in Chinese-English Culture Translation第26-28页
   ·Previous Research on Applications of Functional Equivalent Theory第28-30页
Chapter 3 A Comparative Study of the Four English Versions of Selected Ancient Chinese Fables第30-66页
   ·A Comparative Analysis of Translators’ Background and Translation Quality第30-35页
     ·Yang Xianyi and Gladys Yang第30-32页
     ·K. L. Kiu第32-33页
     ·Tang Dunyan and Cai Wenqian第33页
     ·Yuan Haiwang第33-35页
   ·A Comparative Analysis of Narrative Structure第35-38页
   ·A Comparative Analysis of Content and Form第38-66页
     ·A Comparative Analysis of Lexicon Level第40-45页
     ·A Comparative Analysis of Syntax Level第45-51页
     ·A Comparative Analysis of Discourse Level第51-57页
     ·A Comparative Analysis of Rhetoric Level第57-62页
     ·Summary of the Comparative Analysis第62-66页
Chapter 4 Conclusion第66-70页
   ·Major Findings第66-68页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第68-70页
Bibliography第70-73页
Appendixes第73-89页
Acknowledgments第89-90页
Publications第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:维吾尔族妇女宫颈癌及癌前病变血浆代谢组分研究
下一篇:苦闷精神的寄托--试论曹禺戏剧中的女性形象