摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
·Background of the Study | 第11-13页 |
·Significance of the Study | 第13页 |
·Organization of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-22页 |
·The Origin of Intertextuality | 第15-17页 |
·The Development of Intertextuality | 第17-19页 |
·Classification of Intertextuality | 第19-20页 |
·Intertextuality and Translation | 第20-22页 |
Chapter 3 Features of Film Titles and Their Traditional Translation Theories | 第22-27页 |
·Sources of Film Titles | 第22-23页 |
·Features of Film Titles | 第23-24页 |
·Linguistic Features | 第23页 |
·Cultural Features | 第23-24页 |
·Commercial Features | 第24页 |
·The Traditional Theoretical Basis for Film Title Translation | 第24-27页 |
Chapter 4 Intertextuality and Filin Title Translation | 第27-43页 |
·The Intertextual Nature of Film Titles | 第27页 |
·Different Types of Intertextual References in Film Titles | 第27-32页 |
·Parody | 第27-29页 |
·Allusion | 第29-30页 |
·Idiom | 第30-32页 |
·The Function of Using Intertextuality in Film Title Translation | 第32-43页 |
·Maintaining Information Value | 第32-35页 |
·Maintaining Aesthetic Value | 第35-38页 |
·Maintaining Cultural Value | 第38-43页 |
Chapter 5 Film Title Translation Strategies Under the Guidance of Intertextuality Theory | 第43-52页 |
·Full Analysis and Transfer of Intertextuality of Film Titles | 第43-48页 |
·Intertextual Analysis of Film Titles | 第43-44页 |
·Intertextual Transfer of Film Titles | 第44-48页 |
·Employing Various Means to Reflect Intertextual Characteristics in Target Film Titles | 第48-52页 |
·Literal Translation | 第48-49页 |
·Adaptation | 第49-52页 |
Chapter 6 Conclusion | 第52-53页 |
Bibliography | 第53-57页 |
Acknowledgements | 第57-58页 |
作者简介 | 第58-59页 |
攻读硕士学位期间取得的学术成果目录 | 第59页 |