内容摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
引言 | 第5-7页 |
第一章 李提摩太翻译《西游记》的历史背景 | 第7-25页 |
第一节 李提摩太与晚清"耶佛对话" | 第7-12页 |
第二节 成全模式下的宗教对话理想 | 第12-16页 |
第三节 "本色化"传教策略和李提摩太的佛教观 | 第16-25页 |
第二章 李提摩太翻译视野下的《西游记》之考辨 | 第25-38页 |
第一节 李提摩太翻译《西游记》之原因举隅 | 第26-33页 |
第二节 李氏对《西游记》作者的认识 | 第33-38页 |
第三章 "援佛入耶"的翻译策略 | 第38-54页 |
第一节 全译与节译:李提摩太对《西游记》结构的策略性处理 | 第38-44页 |
第二节 李提摩太对《西游记》人物形象的基督化处理 | 第44-50页 |
第三节 以《多心经》为例解析李氏在《西游记》中的归化翻译及其基督教内涵 | 第50-54页 |
结语 | 第54-56页 |
参考文献 | 第56-60页 |
附录 | 第60-64页 |
致谢 | 第64页 |