首页--语言、文字论文--语言学论文--语法学论文--词类论文

汉语和塞语介词语义对比

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
第一章 塞尔维亚语及其介词的语义功能第8-18页
 第一节 塞尔维亚语第8-9页
 第二节 塞尔维亚语的介词系统第9-16页
 第三节 塞尔维亚语的语格和“介词—语格”结构系统第16-18页
第二章 汉语介词和介词结构的语义功能第18-24页
 第一节 现代汉语介词语义功能研究综述第18-20页
 第二节 现代汉语句子中的语义结构第20-24页
第三章 汉语和塞语介词语义对比第24-60页
 第一节 主事介词的对比第24-26页
 第二节 客事介词的对比第26-27页
 第三节 与事介词的对比第27-30页
 第四节 因事介词的对比第30-32页
 第五节 比事介词的对比第32-34页
 第六节 凭事介词的对比第34-37页
 第七节 关事介词的对比第37-41页
 第八节 境事处所介词的对比第41-49页
 第九节 境事时间介词的对比第49-52页
 第十节 让步介词的对比第52-53页
 第十一节 塞语和汉语介词中不对应的几种独特的语义功能第53-55页
 第十二节 汉语和塞尔维亚语句子语义成分以及介词的语义功能对比的表格第55-60页
第四章 结论第60-62页
参考文献第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:斜纹夜蛾核型多角体病毒日本株ie0、ie1基因和25k基因结构和功能的初步研究
下一篇:文言文与当代英语的几个句法共性思考