首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从解构主义翻译理论看文化他者的翻译

ABSTRACT第1-6页
中文摘要第6-8页
ACKNOWLEDGEMENTS第8-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-15页
   ·Aims of the Research第11页
   ·Significance of the Research第11-12页
   ·A Brief Introduction of the Thesis第12-15页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第15-30页
   ·A Brief Introduction of Deconstruction第15-16页
   ·A Brief Introduction of Cultural Other第16-17页
   ·Deconstructive Translation Theories第17-28页
     ·Benjamin and His “The Task of the Translator”第19-23页
     ·Derrida’s View on Translation第23-28页
   ·Summary第28-30页
CHAPTER THREE METHODOLOGY第30-40页
   ·Theoretical Framework第30-37页
     ·Visibility of the Translator第30-31页
     ·Opposition to Fluent Translation第31-34页
     ·Resistant Translation: Protection of Cultural Other第34-37页
   ·A Descriptive Approach第37-40页
CHAPTER FOUR CLASSIFICATION OF CULTURAL OTHER: IMPLICATION OF “THE TRANSLATOR’S INVISIBILITY”第40-52页
   ·Expected Cultural Other第41-47页
     ·Expected Cultural Other within the Knowledge Framework of the Translator第41-44页
     ·Expected Cultural Other from the Angle of the Translator’s Cultural Standpoint第44-47页
   ·Unexpected Cultural Other第47-52页
     ·Unexpected Cultural Other Outside of the Knowledge Framework of the Translator第47-49页
     ·Unexpected Cultural Other from the Angle of the Translator’s Cultural Standpoint第49-52页
CHAPTER FIVE A CASE STUDY OF THE TRANSLATION OF CULTURAL OTHER IN DAVID HAWKES’TRANSLATION OF THE STORY OF THE STONE第52-72页
   ·A Brief Introduction to David Hawkes第53-54页
   ·Cultural Other in The Story of the Stone第54页
   ·A Deconstructive Approach to Practice of Translation第54-55页
   ·Translation of Cultural Other第55-71页
     ·Translation of Expected Cultural Other within the Knowledge Framework of the Translator第55-60页
     ·Translation of Expected Cultural Other from the Angle of the Translator’s Cultural Standpoint第60-63页
     ·Translation of Unexpected Cultural Other Outside of the Translator’s Knowledge Framework第63-67页
     ·Translation of Unexpected Cultural Other from the Angle of the Translator’s Cultural Standpoint第67-71页
   ·Summary第71-72页
CHAPTER SIX CONCLUSION第72-75页
   ·Findings第72-73页
   ·Implications of the Findings第73-74页
   ·Limitations of the Present Study and Suggestions for Future Studies第74-75页
BIBLIOGRAPHY第75-79页
附录: 攻读学位期间发表的学术论文第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:跳跃—扩散模型下的期权定价
下一篇:合理设计法在四平粮储办公楼基础设计中的应用与研究