CHINESE ABSTRACT | 第1-5页 |
ENGLISH ABSTRACT | 第5-6页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-9页 |
CHAPTER 1.INTRODUCTION | 第9-11页 |
·Purpose of the Thesis | 第9页 |
·General Organization of the Thesis | 第9-11页 |
CHAPTER 2.PREVIOUS RESEARCH RELATIVE TO CULTURAL TRANSLATION THEORY | 第11-25页 |
·Language and Culture | 第11-13页 |
·Definitions of Culture | 第11-12页 |
·The Relationship among Language,Culture and Translation | 第12-13页 |
·The Development of Cultural Translation Theory | 第13-15页 |
·Translation Studies | 第13-14页 |
·Cultural Turn in Translation Studies | 第14-15页 |
·Susan Bassnett's Cultural Translation Theory | 第15-20页 |
·The Contents of Cultural Translation Theory | 第15-17页 |
·The Classification of Culture Information in Translation | 第17-19页 |
·Mental Cultural Information | 第19-20页 |
·The Characteristics of Mental Cultural Information in Translation | 第20-25页 |
·The Characteristics of Stratification | 第20-22页 |
·The Characteristics of Counter-Communicativeness | 第22-23页 |
·The Characteristics of Inconstancy | 第23-25页 |
CHAPTER 3.AN INTRODUCTION TO MOMENT IN PEKING AND ITS CHINESE VERSIONS | 第25-34页 |
·A Brief Introduction to Dr.Lin Yutang | 第25-27页 |
·A Brief Account of Dr.Lin Yutang's Life and His International Literary Stature | 第25-26页 |
·The Impact of His Religious Philosophy on His Words | 第26-27页 |
·An Introduction to Moment in Peking | 第27-32页 |
·The Background of Moment in Peking | 第27-28页 |
·The Summary of Moment in Peking | 第28-30页 |
·The Literary Evaluation of This Book and Its Translations | 第30-32页 |
·A Brief Introduction to Its Chinese Translations | 第32-34页 |
CHAPTER 4.CASE STUDY OF MOMENT IN PEKING AND ITS TRANSLATION IN LIGHT OF CULTURAL TRANSLATION THEORY AND THE IMPLICATIONS | 第34-50页 |
·The Translation Methods of Mental Cultural Information in Translation | 第34-42页 |
·Foreignization and Domestication | 第34-36页 |
·Literal Translation and Free Translation | 第36-39页 |
·Compensational Translation and Omitted Translation | 第39-41页 |
·The Method of Transplanting | 第41-42页 |
·Analysis on Translation Strategies Adopted in Moment in Peking in Light of the Cultural Translation Theory | 第42-48页 |
·Translation of Some Chinese Terms of Address | 第42-43页 |
·Translation of the Chinese Official Titles | 第43-44页 |
·Translation of the Words and Expressions Related to Chinese Ceremonies,Etiquette and Customs | 第44-46页 |
·Translation of Chinese Common Sayings and Ballads | 第46-48页 |
·Translation Limitation | 第48-50页 |
CHAPTER 5.CONCLUSION | 第50-52页 |
·Concluding Remarks | 第50-51页 |
·Limitation and Suggestions for Further Research | 第51-52页 |
REFERRENCE | 第52-54页 |
学位论文独创性声明 | 第54页 |
学位论文版权的使用授权书 | 第54页 |