首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从跨文化角度谈旅游资料英语翻译

ABSTRACT(ENGLISH)第1-10页
ABSTRACT(CHINESE)第10-11页
INTRODUCTION第11-13页
CHAPTER ONE General Aspects of English Translation of Tourist Materials第13-24页
   ·An Introduction to English Translation of Tourist Materials第13-16页
   ·The Language Features of English Translation of Tourist Materials第16-24页
     ·Informativeness第16-17页
     ·Attractivenessn第17-18页
     ·Conciseness第18-19页
     ·Accuracy第19-21页
     ·Figurative Use of Language第21-24页
CHAPTER TWO Cultural Factors in English Translation of Tourist Materials第24-35页
   ·Definitions of Culture第24-26页
   ·Language and Culture第26-28页
   ·Translation and Culture第28-29页
   ·Cultural Differences in English Translation of Tourist Materials第29-32页
     ·Psychological Differences第29-30页
     ·Different Ethics and Values第30-31页
     ·Aesthetic Differences第31页
     ·Religious and Customary Differences第31-32页
   ·English Translation of Tourist Materials Shouldbe Done in a Cross-Cultural Perspective第32-35页
CHAPTER THREE Theoretical Feasibility of English Translation of Tourist Materials In a Cross-Cultural Perspective第35-45页
   ·Theoretical Feasibility Gained from the Study of Nida's Theory第35-40页
     ·Introduction to Nida's Theory第35-36页
     ·Dynamic Equivalence and Receptors第36-40页
   ·Theoretical Analysis of the Application of Nida's Theory in ETTM第40-43页
   ·Conclusion第43-45页
CHAPTER FOUR Practical Feasibility of English Translation of Tourist Materials in a Cross-Cultural Perspective第45-79页
   ·Inadequate Message and Its Adjustments第50-58页
     ·Addition第50-53页
     ·Explanation第53-56页
     ·Analogy第56-58页
     ·Overloaded Message and Its Adjustments第58-68页
     ·Deletion第58-63页
     ·Paraphrase第63-65页
     ·Compilation第65-68页
   ·Stylistic Factor to Be Considered in ETTM in a Cross-Cultural Perspective第68-79页
CONCLUSION第79-81页
BIBLIOGRAPHY第81-84页
ACKNOWLEDGEMENTS第84-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:现代项目管理方法及其在人力资源管理软件开发中的应用
下一篇:基于设计模式的软件开发方法研究与实践