| ABSTRACT(ENGLISH) | 第1-10页 |
| ABSTRACT(CHINESE) | 第10-11页 |
| INTRODUCTION | 第11-13页 |
| CHAPTER ONE General Aspects of English Translation of Tourist Materials | 第13-24页 |
| ·An Introduction to English Translation of Tourist Materials | 第13-16页 |
| ·The Language Features of English Translation of Tourist Materials | 第16-24页 |
| ·Informativeness | 第16-17页 |
| ·Attractivenessn | 第17-18页 |
| ·Conciseness | 第18-19页 |
| ·Accuracy | 第19-21页 |
| ·Figurative Use of Language | 第21-24页 |
| CHAPTER TWO Cultural Factors in English Translation of Tourist Materials | 第24-35页 |
| ·Definitions of Culture | 第24-26页 |
| ·Language and Culture | 第26-28页 |
| ·Translation and Culture | 第28-29页 |
| ·Cultural Differences in English Translation of Tourist Materials | 第29-32页 |
| ·Psychological Differences | 第29-30页 |
| ·Different Ethics and Values | 第30-31页 |
| ·Aesthetic Differences | 第31页 |
| ·Religious and Customary Differences | 第31-32页 |
| ·English Translation of Tourist Materials Shouldbe Done in a Cross-Cultural Perspective | 第32-35页 |
| CHAPTER THREE Theoretical Feasibility of English Translation of Tourist Materials In a Cross-Cultural Perspective | 第35-45页 |
| ·Theoretical Feasibility Gained from the Study of Nida's Theory | 第35-40页 |
| ·Introduction to Nida's Theory | 第35-36页 |
| ·Dynamic Equivalence and Receptors | 第36-40页 |
| ·Theoretical Analysis of the Application of Nida's Theory in ETTM | 第40-43页 |
| ·Conclusion | 第43-45页 |
| CHAPTER FOUR Practical Feasibility of English Translation of Tourist Materials in a Cross-Cultural Perspective | 第45-79页 |
| ·Inadequate Message and Its Adjustments | 第50-58页 |
| ·Addition | 第50-53页 |
| ·Explanation | 第53-56页 |
| ·Analogy | 第56-58页 |
| ·Overloaded Message and Its Adjustments | 第58-68页 |
| ·Deletion | 第58-63页 |
| ·Paraphrase | 第63-65页 |
| ·Compilation | 第65-68页 |
| ·Stylistic Factor to Be Considered in ETTM in a Cross-Cultural Perspective | 第68-79页 |
| CONCLUSION | 第79-81页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第81-84页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第84-85页 |