INTRODUCTION | 第1-8页 |
CHAPTER ONE ON TRANSLATION | 第8-18页 |
1 The Romans | 第9-10页 |
2 Bible Translation | 第10-11页 |
3 Medieval Translation | 第11页 |
4 The Sixteenth Century | 第11-12页 |
5 The Seventeenth Century | 第12-13页 |
6 The Eighteenth Century | 第13-14页 |
7 The Nineteenth Centuu' | 第14-16页 |
8 The Twentieth Century | 第16-18页 |
CHAPTER TWO ON THE TRANSLATOR | 第18-32页 |
1 The ROle ofthe Translator | 第18-25页 |
·EarlyTheories | 第20-22页 |
·LaterTheories | 第22-25页 |
2 The Status ofthe Translator | 第25-30页 |
·The Status as a Reader | 第25-26页 |
·The Status as a Creator | 第26-30页 |
3 Cultural Identity | 第30-32页 |
CHAPTER THREE ENGLISH TRANSLATION OF TANG POETRY | 第32-37页 |
·n the Poetic Translation | 第32页 |
·The specialties ofpoetic translation | 第32-34页 |
·The strategies ofpoetic translation | 第34-37页 |
EnglishTranslation ofTangPoetry | 第37-59页 |
CONCLUSION | 第59-62页 |
BIBLIOGRAPHY | 第62-64页 |