首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文--词类论文

汉越人称代词对比研究

中文摘要第1-4页
ABSTRACT第4-6页
越南语摘要第6-10页
○、绪论第10-13页
 一、选题缘由及意义第10页
 二、研究对象及其范围的确定第10-11页
 三、研究现状第11-12页
 四、研究的基本思路及方法第12-13页
一、汉-越人称代词系统介绍第13-20页
 一、人称代词的定义第14页
   ·汉语人称代词的定义第14页
   ·越南语人称代词的定义第14页
 二、人称代词的分类第14-20页
   ·汉语人称代词系统分类第14-15页
   ·越南语人称代词系统分类第15-20页
二、汉-越人称代词使用功能对比研究第20-48页
 一、专用人称代词使用功能对比第20-26页
   ·第一人称第20-23页
   ·第二人称第23-24页
   ·第三人称第24-26页
 二、亲属称谓词使用功能对比第26-48页
   ·亲属称谓词使用情况介绍第26-29页
   ·亲属称谓词在家庭亲属关系中第29-37页
     ·夫妻之间第29-31页
     ·长辈与晚辈之间第31-33页
     ·同辈之间第33-37页
   ·亲属称谓词在社会关系中第37-48页
     ·对与祖父母同辈的人第39-41页
     ·对与父母同辈的人第41-43页
     ·对与自己同辈的人第43-48页
三、汉-越人称代词总体异同第48-59页
 一、相同点第48-51页
   ·从语法功能看第48页
   ·从语用交际功能看第48-51页
 二、不同点第51-59页
   ·“数”的格式不同第51-52页
   ·使用范围不同第52-53页
   ·“人称”指称功能不同第53-55页
   ·“人称”的感情色彩不同第55-58页
   ·小结第58-59页
四、汉-越人称代词异同的原因研究第59-64页
 一、汉语人称代词发展的历史及对越南语人称代词的影响第59-60页
 二、汉语和越南语人称代词异同的主要原因第60-62页
   ·跟汉-越传统文化和民族心理有关第60-61页
   ·跟汉-越宗法,家族观念有关第61页
   ·跟汉-越人称代词的特点有关第61-62页
   ·跟语言的任意性,多义性和模糊性有关第62页
 三、人称代词使用的一些存在问题第62-64页
五、结语第64-66页
主要参考文献第66-69页
后记第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:越语汉越词与汉语对应词对比分析
下一篇:汉越“一点儿”的句法语义对比