| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-7页 |
| ○ 引言 | 第7-8页 |
| 一 现代汉语意译词语形义关系的相关研究及其存在的问题 | 第8-16页 |
| ·意译词语的研究现状及存在的问题 | 第8-15页 |
| ·本文语料来源及研究目标 | 第15-16页 |
| 二 意译词的“意”和“译” | 第16-18页 |
| 三 意译词语的内部形式及其与语义之间的关系 | 第18-31页 |
| ·意译词语的内部形式 | 第19页 |
| ·意译词语的内部形式与语义的关系 | 第19-31页 |
| 四 意译词语的汉语化及深度汉语化 | 第31-41页 |
| ·意译语素的借入及其汉语化机制 | 第31-35页 |
| ·意借词的汉语化及深度汉语化 | 第35-40页 |
| ·仿译短语的汉语化及深度汉语化 | 第40-41页 |
| 五 音译与意译的竞争和隐现 | 第41-47页 |
| ·音译为意译所取代的制约因素 | 第42-44页 |
| ·音译与意译的调整 | 第44-47页 |
| 六 意译词语对汉语词汇系统及词汇学的影响 | 第47-51页 |
| ·重新分割词义空间 | 第48页 |
| ·规约某些新词的类推范围 | 第48-49页 |
| ·影响汉语词缀的产生 | 第49页 |
| ·丰富汉语的认知和文化系统 | 第49-50页 |
| ·促进语言的动态研究 | 第50-51页 |
| 七 结语 | 第51-52页 |
| 参考文献 | 第52-56页 |
| 后记 | 第56页 |