ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
ABSTRACT in Chinese | 第5-6页 |
ABSTRACT in English | 第6-10页 |
1.Introduction | 第10-16页 |
·Research background | 第11-13页 |
·The significance of the study | 第13-14页 |
·The structure of the thesis | 第14-16页 |
2.An Introduction to Ku Hungming and His Translation of Lun Yu | 第16-26页 |
·An introduction to Ku Hungming | 第16-20页 |
·A brief account of Ku Hungming's life | 第16-18页 |
·Ku Hungming's viewpoints on Western and Chinese civilization | 第18-19页 |
·Ku Hungming's translation career and his thoughts on translation | 第19-20页 |
·Ku Hungming's translation of Lun Yu | 第20-26页 |
·The adverse socio-historical environment | 第20-23页 |
·Devaluation of Chinese classics at home | 第20-22页 |
·Prejudice on China and Chinese culture abroad | 第22-23页 |
·Ku Hungming's translation motivations and intentions | 第23-26页 |
3.Theoretical Basis | 第26-39页 |
·An overview of postcolonial theory | 第26-28页 |
·Key terms | 第28-30页 |
·Orientalism | 第28页 |
·Other | 第28-29页 |
·Cultural identity | 第29-30页 |
·Translation in the postcolonial context | 第30-39页 |
·Domestication and foreignization in postcolonial context | 第31-33页 |
·Queries about the effect of foreignization | 第33-37页 |
·Venuti's perspective on translation ethics and its self-deconstruction | 第33-35页 |
·Foreignizing—a means of vilifying dominated culture | 第35-36页 |
·Robinson's criticism of foreignizing | 第36-37页 |
·A case of successful communication by domesticating | 第37-39页 |
4.Domestication—Another Tactic to Enter and Challenge the Hegemonic Culture | 第39-57页 |
·Application of domestication in Ku Hungming's translation | 第39-47页 |
·Selection of text | 第39-40页 |
·Adoption of TL style | 第40-43页 |
·Interpolation of explanatory material | 第43-44页 |
·Removal of SL realia | 第44-46页 |
·Harmonization with TL preconceptions and preferences | 第46-47页 |
·The decolonizing effects of domestication in Ku Hungming's translation | 第47-57页 |
·Establishing positive Chinese cultural identity | 第48-53页 |
·Analogy between Chinese and Western proper names | 第48-50页 |
·Displaying the ideological value of Lun Yu | 第50-51页 |
·Displaying the aesthetic value of Lun Yu | 第51-52页 |
·Rewriting of Confucian Doctrine | 第52-53页 |
·Fighting against Western cultural hegemony | 第53-57页 |
·Decentering western key concepts | 第53-55页 |
·Asserting Chinese culture | 第55-57页 |
5.The Influence of Ku Hungming's Translation | 第57-60页 |
·Influence on the later translation of Lun Yu | 第57-58页 |
·Impact on the then Western society | 第58-60页 |
6.Conclusion | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-64页 |