首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

系统功能语法视角下的古诗饮酒五不同英译本的翻译对比研究

Acknowledgement第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-17页
   ·The Goals of the Study第10-11页
   ·A Brief Introduction of Tao Yuanming and Poem –Drinking Wine V第11-14页
   ·A General Introduction of the Six Translators and Their Translations第14-17页
Chapter 2 Literature Review第17-40页
   ·The Historical Development of Systemic Functional Grammar (SFG) Theory第17-20页
   ·Three Metafunctions in SFG第20-34页
     ·Ideational Function第20-30页
     ·Interpersonal Function第30-31页
     ·Textual Function第31-34页
   ·Application of Systemic Functional Grammar to Translation Studies Abroad and Domestically第34-40页
     ·Application of SFG Abroad第35-37页
     ·Application of SFG Domestically第37-40页
Chapter 3 Metafunctional Analysis of Tao’s Drinking Wine V and Its Translations第40-92页
   ·The Ideational Functional Analysis第40-61页
     ·The Analysis of the Transitivity System of the Poem and Its Translation Versions第41-57页
     ·The Analysis of the Logical Function of the Poem and Its Translation Versions第57-61页
   ·The Interpersonal Functional Analysis第61-75页
     ·The Distinction of the Speaker and Listener -- The Analysis of Vocative第62-63页
     ·The Analysis of Mood System第63-75页
   ·The Textual Functional Analysis第75-92页
     ·Theme –Rheme and Information Structures第76-86页
     ·The Cohesive Devices in Drinking Wine and Its Translations第86-92页
Chapter 4 Conclusion第92-94页
Works Cited第94-96页
Appendix第96-101页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:乔治·斯坦纳阐释学视角下《茶馆》英译本的译者主体性研究
下一篇:海上保险中保证法律制度研究