Abstract | 第8页 |
摘要 | 第9-10页 |
1. Introduction | 第10-11页 |
2. Task Description | 第11-13页 |
2.1 A Brief Introduction to the Interpreting task | 第11页 |
2.2 Background Information of the Interpreting Task | 第11-12页 |
2.3 The Significance and Value of this Interpreting Task | 第12页 |
2.4 Expectation for this Interpreting Task | 第12-13页 |
3. Interpreting Process | 第13-25页 |
3.1 Before Interpreting | 第13-20页 |
3.1.1 An Analysis of Xi Jinping's Speech Style | 第13-15页 |
3.1.2 Preparations of Relevant Knowledge | 第15-16页 |
3.1.3 The Choice and Analysis of Parallel Texts | 第16-17页 |
3.1.4 Interpreting Glossaries and Tools | 第17-19页 |
3.1.5 Interpreting Theory | 第19-20页 |
3.1.6 Interpreting Strategies | 第20页 |
3.2 While Interpreting | 第20-22页 |
3.2.1 Quality Control | 第20-21页 |
3.2.2 Process Description | 第21-22页 |
3.3 After Interpreting | 第22-25页 |
3.3.1 Peer Evaluations | 第22-23页 |
3.3.2 Self Evaluation | 第23-25页 |
4. Case Analysis | 第25-35页 |
4.1 The Analysis of Difficulties in this Task | 第25-27页 |
4.1.1 Ancient Chinese Allusions | 第25页 |
4.1.2 Four-Character Idioms | 第25-26页 |
4.1.3 Metaphor of Chinese Sentences | 第26-27页 |
4.2 Application of Interpretative Theory and Interpreting Skills | 第27-33页 |
4.2.1 The Interpreting of Literal Translation of Ancient Chinese Allusions | 第27-29页 |
4.2.2 The Interpreting of Domestication Applied in Metaphor | 第29-30页 |
4.2.3 The Interpreting of Free Translation on Four-Character Idioms | 第30-32页 |
4.2.4 The Division of Long Chinese Sentences | 第32-33页 |
4.3 Application of Remedial Measures in Interpreting | 第33-35页 |
5. Conclusion | 第35-37页 |
5.1 Inspiration and Unsolved Problems | 第35-36页 |
5.2 Implications for the Future Studies | 第36-37页 |
References | 第37-38页 |
Appendices | 第38-58页 |
Appendix 1: Glossary | 第38-39页 |
Appendix 2: Parallel text | 第39-48页 |
Appendix 3: Source text | 第48-53页 |
Appendix 4 Target text | 第53-58页 |
Acknowledgements | 第58页 |