Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-6页 |
Chapter One Task Description | 第6-10页 |
1.1 About the book | 第6-7页 |
1.2 About the author | 第7页 |
1.3 About the translation material | 第7-8页 |
1.4 Task significance | 第8-10页 |
Chapter Two Process Description | 第10-12页 |
2.1 Preparation before translation | 第10-11页 |
2.2 While-translating | 第11页 |
2.3 Modification and proof-reading | 第11-12页 |
Chapter Three Case Analysis | 第12-34页 |
3.1 Case study at lexical level | 第12-24页 |
3.1.1 Omission of pronoun | 第12-16页 |
3.1.2 Conversion from noun to verb | 第16-20页 |
3.1.3 Adoption of Chinese four-character words | 第20-24页 |
3.2 Case study at syntactic level | 第24-33页 |
3.2.1 Reinventing sentence structures | 第24-28页 |
3.2.2 Translating from passive voice into active voice | 第28-33页 |
3.3 Summary | 第33-34页 |
Chapter Four Conclusion | 第34-36页 |
Acknowledgement | 第36-37页 |
Bibliography | 第37-38页 |
Appendix | 第38-96页 |