| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| Chapter 1 Task Description | 第8-9页 |
| 1.1Task Background | 第8页 |
| 1.2 Analysis of Source Text | 第8-9页 |
| Chapter 2 Translation Process | 第9-11页 |
| 2.1 Translation Schedule | 第9页 |
| 2.2 Preparation before Translation | 第9-10页 |
| 2.3 Proof-reading after Translation | 第10-11页 |
| Chapter 3 Translation Strategies under the Guidance of Skopos Theory | 第11-22页 |
| 3.1 Difficulties Encountered during Translation | 第11页 |
| 3.2 Theoretical Foundation: Skopos Theory | 第11-12页 |
| 3.3 Case Study under the Guidance of Skopos Theory | 第12-22页 |
| 3.3.1 Skopos Rule | 第12-15页 |
| 3.3.2 Coherence Rule | 第15-18页 |
| 3.3.3 Fidelity Rule | 第18-22页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第22-24页 |
| 4.1 Experience Gained from the Task | 第22页 |
| 4.2 Drawbacks in the Translation | 第22-24页 |
| Acknowledgements | 第24-25页 |
| References | 第25-26页 |
| Appendix 1 Original Version | 第26-38页 |
| Appendix 2 Translated Version | 第38-53页 |
| Research Results Obtained During the Study for Master Degree | 第53-54页 |