首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

一品堂公司中文网页的翻译报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
Chapter 1 Task Description第8-9页
    1.1Task Background第8页
    1.2 Analysis of Source Text第8-9页
Chapter 2 Translation Process第9-11页
    2.1 Translation Schedule第9页
    2.2 Preparation before Translation第9-10页
    2.3 Proof-reading after Translation第10-11页
Chapter 3 Translation Strategies under the Guidance of Skopos Theory第11-22页
    3.1 Difficulties Encountered during Translation第11页
    3.2 Theoretical Foundation: Skopos Theory第11-12页
    3.3 Case Study under the Guidance of Skopos Theory第12-22页
        3.3.1 Skopos Rule第12-15页
        3.3.2 Coherence Rule第15-18页
        3.3.3 Fidelity Rule第18-22页
Chapter 4 Conclusion第22-24页
    4.1 Experience Gained from the Task第22页
    4.2 Drawbacks in the Translation第22-24页
Acknowledgements第24-25页
References第25-26页
Appendix 1 Original Version第26-38页
Appendix 2 Translated Version第38-53页
Research Results Obtained During the Study for Master Degree第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:论书写内容对书法的意义
下一篇:释意理论视角下译者主体性研究--以《天演论》为例