摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
1.1 Background of the Subject | 第8页 |
1.2 The Introduction of the Essay | 第8-9页 |
1.3 Children’s Literature Translation in China | 第9-10页 |
1.4 Children’s Literary Translation Abroad | 第10-11页 |
Chapter 2 The Theory of Reception Aesthetics | 第11-15页 |
2.1 Reader’s Reception | 第11-12页 |
2.2 Horizon of Expectation | 第12页 |
2.3 Aesthetic Distance | 第12-13页 |
2.4 Indeterminacy of Text and Vacancy of Meaning | 第13页 |
2.5 The Guidance of Reception Aesthetic on the Translation of Science Books forChildren | 第13-15页 |
Chapter 3 The Translation Strategies of Space and Earth Interior under theGuidance of Reception Aesthetics | 第15-23页 |
3.1 The Translation Strategies——Style | 第15-19页 |
3.1.1 Translation Style | 第16-17页 |
3.1.2 Rhetorics Methods | 第17-19页 |
3.2 The Translation Strategies——the Reproduction of Children’s Interest | 第19-23页 |
3.2.1 The Choice of Words | 第20-21页 |
3.2.2 The Structure of Sentences | 第21-23页 |
Chapter 4 Conclusion | 第23-25页 |
Bibliography | 第25-26页 |
Appendix I Source Text | 第26-56页 |
Appendix II Target Text | 第56-77页 |