首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

产品发布会模拟同声传译实践报告--以2017年HTC U11全球发布会为例

摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 任务简介第9-10页
    1.1 翻译任务背景介绍第9页
    1.2 选材原因第9页
    1.3 预期本次会议出现的问题第9-10页
第二章 任务过程第10-12页
    2.1 译前准备阶段第10-11页
        2.1.1 背景知识准备第10-11页
        2.1.2 平行文本及术语表准备第11页
    2.2 口译进行阶段第11页
    2.3 译后总结第11-12页
第三章 口译理论研究模式概述第12-14页
    3.1 口译精力分配模式(The Effort Model)第12页
    3.2 释意派理论研究模式(Theory of Sense Model)第12-13页
    3.3 认知处理研究模式(The Cognitive Processing Model)第13-14页
第四章 口译案例分析第14-24页
    4.1 省略技巧的应用第14-16页
    4.2 预测技巧的应用第16-19页
    4.3 语句拆分技巧的应用第19-20页
    4.4 口译信息缺失第20-24页
        4.4.1 口译信息缺失原因第20-21页
        4.4.2 口译信息缺失案例分析第21-23页
        4.4.3 如何避免口译信息缺失第23-24页
第五章 实践总结第24-25页
参考文献第25-27页
致谢第27-28页
附录A (录音原文转写)第28-39页
附录B (录音译文转写)第39-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:韩国语副词‘(?)的语义分析及在汉语中的对应形式
下一篇:运用音色塑造不同的艺术形象--再看经典现代作品《林泉》