首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

基于涉华英语语料库的中国特色指称与表达的构成及习语性研究

ACKNOWLEDGEMENT第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-8页
CONTENTS第8-11页
LIST OFABBREVIATIONS第11-12页
LIST OFTABLES第12-13页
LIST OF FIGURES第13-14页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第14-20页
    1.1 Rationale for the Present Study第14-15页
    1.2 Significance of the Research第15-16页
    1.3 Research Objective and Research Questions第16-17页
    1.4 Research Methodology and Procedure第17-18页
    1.5 Structure of the Thesis第18-20页
CHAPTER TWO RELEVANT STUDIES ON CHINA ENGLISH AND CHINA ENGLISH LEXIS第20-36页
    2.1 China English Studies第20-27页
        2.1.1 World Englishes Theories第20-22页
        2.1.2 China English第22-26页
        2.1.3 Definition of China English第26-27页
        2.1.4 Status of China English第27页
    2.2 Studies of China English Lexis第27-34页
        2.2.1 Previous Studies about Chinese Borrowings in English第28-33页
        2.2.2 Previous Studies of China English Lexis Based on Corpus第33-34页
    2.3 Summary第34-36页
CHAPTER THREE THE CONSTRUCTION OF CHINA-RELATED ENGLISH CORPUS AND THE EXTRACTION OF CHINA-SPECIFIC REFERENTS AND EXPRESSIONSE第36-48页
    3.1 Construction of China-related English Corpus (CREC)第37-42页
        3.1.1 The Construction of SCI第38-40页
        3.1.2 Construction of SCII第40-42页
    3.2 The Extraction of China-specific Words and Expressions第42-46页
        3.2.1 Extraction of Single Words第43-44页
        3.2.2 The Extraction of Multi-Word Expressions第44-46页
    3.3 Summary第46-48页
CHAPTER FOUR THE IDIOMATICITY OF CHINA-SPECIFIC REFERENTS AND EXPRESSIONS第48-62页
    4.1 Definition of Idiomaticity第48-51页
    4.2 Idiomaticity Features of CSREs第51-57页
        4.2.1 Types of Idioms第51-53页
        4.2.2 Structural Features of Idioms第53页
        4.2.3 Semantic Features of Idiomaticity第53页
        4.2.4 Motivation of Idiomaticity第53-57页
    4.3 Distribution of CSREs in SCI and SCII第57-61页
    4.4 Summary第61-62页
CHAPTER FIVE LINGUISTIC FEATURES OF CHINA-SPECIFIC REFERENTS AND EXPRESSIONS第62-76页
    5.1 Phonetic Features of CSREs第62-65页
    5.2 Morphological Features of CSREs第65-70页
        5.2.1 Motivation of CSREs第65-69页
        5.2.2 Word Classes of CSREs第69-70页
    5.3 Semantic Properties of CSREs第70-74页
        5.3.1 Classification of CSREs第70-72页
        5.3.2 Semantic Change of CSREs第72-74页
    5.4 Pragmatic Features of CSREs第74-75页
    5.6 Summary第75-76页
CHAPTER SIX APPLICATION OF CHINA-SPECIFIC REFERENTS AND EXPRESSIONS IN DICTIONARIES AND LANGUAGE TEACHING第76-88页
    6.1 CSREs and Dictionary-Making第76-86页
        6.1.1 Entry Selection of Dictionaries第76-80页
        6.1.2 Definition of CSREs第80-84页
        6.1.3 Classification of CSREs and Electronic Dictionary第84-86页
    6.2 CSREs and Language Teaching第86-87页
    6.3 Summary第87-88页
CHAPTER SEVEN CONCLUSION第88-92页
    7.1 Findings of the Present Study第88页
    7.2 Innovations of the Present Study第88-89页
    7.3 Implications of the Present Study第89页
    7.4 Limitations of the Present Study第89-92页
BIBLIOGRAPHY第92-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:企业简介英译中的衔接手段研究--以中国房地产企业简介为例
下一篇:纽马克翻译理论视角下侨务外宣翻译策略研究--以《彼岸—海外中山人纪事》为例