| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| 1. Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Understanding of White Paper | 第8-9页 |
| 1.1.1 Definition | 第8页 |
| 1.1.2 Features | 第8-9页 |
| 1.2 Understanding of County Economy | 第9-11页 |
| 1.2.1 Actuality | 第10页 |
| 1.2.2 Countermeasures | 第10-11页 |
| 2. Task Description | 第11-15页 |
| 2.1 Task Background | 第11页 |
| 2.2 Significance of the Project | 第11-12页 |
| 2.2.1 General Necessity | 第11页 |
| 2.2.2 Specific Value | 第11-12页 |
| 2.3 Requirements of the Project | 第12-13页 |
| 2.4 Target Readers | 第13-15页 |
| 3. Process Description | 第15-18页 |
| 3.1 Workflow | 第15-16页 |
| 3.2 Preparation | 第16页 |
| 3.3 Translation | 第16-18页 |
| 3.3.1 Translating Process | 第16页 |
| 3.3.2 Quality Control | 第16-18页 |
| 4. Case Analysis | 第18-27页 |
| 4.1 Lexical Level | 第18-22页 |
| 4.1.1 Translation of Specialized Vocabularies | 第18-19页 |
| 4.1.2 Translation of High-Frequency Vocabularies | 第19-21页 |
| 4.1.3 Translation of Culture-Loaded Words | 第21-22页 |
| 4.2 Syntactic Level | 第22-24页 |
| 4.2.1 Translation of Proverbs | 第22-23页 |
| 4.2.2 Translation of slogans | 第23页 |
| 4.2.3 Translation of Long Sentences | 第23-24页 |
| 4.3 Textual Level | 第24-26页 |
| 4.4 Summary | 第26-27页 |
| 5. Conclusion | 第27-28页 |
| 5.1 Summary of the Report | 第27页 |
| 5.2 Suggestions for Future Studies | 第27-28页 |
| References | 第28-29页 |
| Appendices | 第29-55页 |
| Acknowledgements | 第55页 |