| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| 1.1 Project Background | 第9-10页 |
| 1.2 Project Objectives | 第10页 |
| 1.3 Project Significance | 第10页 |
| 1.4 Report Structure | 第10-12页 |
| Chapter Two Research Background | 第12-15页 |
| 2.1 Main Contents and Text Analysis | 第12-13页 |
| 2.2 Theoretical Basis-Functional Equivalence | 第13-15页 |
| Chapter Three Translation Difficulties and Solutions | 第15-23页 |
| 3.1 Difficulties | 第15页 |
| 3.2 Solutions | 第15-23页 |
| 3.2.1 Background Knowledge | 第15-17页 |
| 3.2.2 Linguistic Aspect | 第17-23页 |
| 3.2.2.1 Translation of the Title | 第17-18页 |
| 3.2.2.2. Conversion | 第18-19页 |
| 3.2.2.4.Amplification | 第19-20页 |
| 3.2.2.5.Omission | 第20-21页 |
| 3.2.2.6.Reversing | 第21页 |
| 3.2.2.7.Independence of Parenthesis | 第21-23页 |
| Chapter Four Conclusion | 第23-25页 |
| 4.1 Experience Learned | 第23-24页 |
| 4.2 Problems to be Solved | 第24-25页 |
| Reference | 第25-26页 |
| Appendix Ⅰ: Source Text | 第26-64页 |
| Appendix Ⅱ: 中文译文 | 第64-84页 |