首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

山东斯马特国际商务咨询有限公司口译实践报告

Abstract第6页
摘要第7-8页
Introduction第8-10页
Chapter One Project Description第10-13页
    1.1 Background Information第10页
    1.2 Process Description第10-11页
    1.3 Preparation for the Task第11-13页
        1.3.1 Psychological Preparation第12页
        1.3.2 Vocabulary Preparation第12-13页
Chapter Two Liaison Interpreting and Subjectivity of Interpreters第13-18页
    2.1 Liaison Interpreting第13-14页
    2.2 Subjectivity of Interpreters第14-18页
        2.2.1 Development of the Theory of Interpreter Subjectivity第15-16页
        2.2.2 Manifestations of Interpreter's Subjectivity第16-18页
Chapter Three Manifestation of the Interpreter's Subjectivity第18-36页
    3.1 Visibility of the Interpreter第18-29页
        3.1.1 Interpreter as a Gatekeeper第18-24页
        3.1.2 Interpreter as a Co-interlocutor第24-26页
        3.1.3 Interpreter as a Coordinator第26-29页
    3.2 Empowerment of the Interpreter第29-32页
    3.3 Non-neutrality of the Interpreter第32-36页
Chapter Four Interpreter's Self-reflection on the Task第36-39页
    4.1 Feedback from the Client第36页
    4.2 Difficulties Met in the Process第36-37页
    4.3 Thoughts for Further Improvement第37-39页
Conclusion第39-41页
References第41-43页
Acknowledgements第43-44页
Appendix第44-48页
学位论文评阅及答辩情况表第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:从语言转换和意义转换融合的视角探析口译策略和口译技巧
下一篇:《胡锦涛文选》(节选)英译实践报告