首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《工商管理课程介绍》英译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 引言第8-10页
2. 《工商管理课程介绍》的内容和文体特点第10-16页
    2.1 《工商管理课程介绍》的内容第10-11页
    2.2 《工商管理课程介绍》的文体特点第11-16页
        2.2.1 词汇特点第11-13页
        2.2.2 句法特点第13-16页
3. 《工商管理课程介绍》英译的理论基础第16-20页
    3.1 “功能对等”理论第16-17页
    3.2 “功能对等”理论对《工商管理课程介绍》英译的指导意义第17-20页
4. 《工商管理课程介绍》英译方法第20-32页
    4.1 课程介绍中课程名的英译方法第20-25页
        4.1.1 省译法第20-22页
        4.1.2 意译法第22-24页
        4.1.3 平行文本借鉴法第24-25页
    4.2 课程介绍中词汇的英译方法第25-28页
        4.2.1 转换法第25-26页
        4.2.2 平行文本借鉴法第26-28页
    4.3 课程介绍中句子的英译方法第28-32页
        4.3.1 拆句法第28-29页
        4.3.2 转换法第29-32页
5. 《工商管理课程介绍》英译实践的收获与不足第32-34页
    5.1 翻译实践的收获第32页
    5.2 翻译实践的不足第32-34页
6. 结语第34-36页
参考文献第36-39页
附录:翻译资料第39-88页
致谢辞第88-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:基于任务型教学模式的高中英语阅读教学研究--聚焦任务前阶段
下一篇:英语形容词的原型范畴研究