首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《生为女人:作为经验与制度的母亲身份》(第三章)翻译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译项目背景第6-10页
    1.1 项目来源第6页
    1.2 项目意义与价值第6-7页
    1.3 项目分析第7-9页
        1.3.1 关于作者第7-8页
        1.3.2 原文版本第8页
        1.3.3 原文介绍第8-9页
    1.4 项目报告结构第9-10页
第二章 任务描述第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译过程第10-11页
    2.3 译后处理第11-12页
第三章 案例分析第12-22页
    3.1 翻译难点与问题第12页
    3.2 翻译理论阐述第12-13页
    3.3 翻译理论应用及重难点问题第13-22页
        3.3.1 词汇、词组的翻译第13-16页
        3.3.2 长难句的翻译第16-19页
        3.3.3 原文风格及注释的处理第19-22页
第四章 实践结论第22-25页
    4.1 翻译启示第22-23页
    4.2 翻译教训第23-24页
    4.3 待解决的问题第24-25页
参考文献第25-26页
附录1 原文第26-52页
附录2 译文第52-73页
致谢第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:Cultivation of Vocational College Students Intercultural Awareness in English Translation Teaching
下一篇:《库尔德斯坦独立的区域影响》(节选)翻译项目报告