首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国日报》爱新闻网翻译实践报告--以英语科技新闻翻译分析为例

中文摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-9页
第一章 前言第9-11页
    第一节 项目背景第9页
    第二节 项目目标第9-11页
第二章 翻译过程描述第11-15页
    第一节 译前准备第11-12页
    第二节 初稿的翻译及修改过程第12-13页
    第三节 初译稿结束后的校对及复审工作第13-15页
第三章 理论框架简介第15-19页
    第一节 纽马克的交际翻译理论第15-17页
    第二节 纽马克的交际翻译理论对英语科技新闻汉译的指导意义第17-19页
第四章 翻译实践中的难点及解决方法第19-51页
    第一节 标题翻译第19-21页
    第二节 标点符号的翻译第21-26页
    第三节 词汇和短语的翻译第26-32页
    第四节 句子的翻译第32-38页
    第五节 语篇的翻译第38-41页
    第六节 音译第41-43页
    第七节 语用翻译第43-51页
第五章 翻译实践体会第51-55页
    第一节 翻译经验第51页
    第二节 翻译教训第51-55页
附录第55-155页
参考文献第155-161页
致谢第161页

论文共161页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的译者风格研究--以《庄子》的三个全译本为例
下一篇:聊城“运河伞棒舞”的功能研究