首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于丰富多彩的中日青年用语的对比研究

摘要第1-7页
概要第7-11页
第1章 序論第11-15页
   ·研究の目的と意义第11-12页
   ·先行研究第12-15页
     ·日本語の若者ことばについての先行研究第12-13页
     ·中国語の若者ことばについての先行研究第13-14页
     ·問题点の提出第14-15页
第2章 本論第15-61页
   ·若者ことばと流行語の異同第15-18页
     ·若者ことばと は第15-16页
     ·流行語とは第16-17页
     ·若者ことばと流行語の異同第17-18页
   ·両国若者ことばの発生背景の对照第18-24页
     ·日本語の若者ことばの発生背景第18-21页
       ·心理背景第18-19页
       ·社会背景第19-21页
     ·中国語の若者ことばの発生背景第21-23页
       ·心理背景第21-22页
       ·社会背景第22-23页
     ·中日両国の若者ことばの発生背景の对照第23-24页
       ·共通点第23-24页
       ·相違点第24页
   ·両国若者ことばの出所の对照第24-30页
     ·中国語の若者ことばの出所第25-26页
       ·インターネツトから第25-26页
       ·携带电话に关することばから第26页
       ·その他第26页
     ·日本語の若者ことばの出所第26-29页
       ·インターネツトで使うことばから第27页
       ·マンガから第27-28页
       ·携带电话に关することばから第28页
       ·隐語から第28-29页
       ·その他第29页
     ·両国若者ことばの出所の对照第29-30页
       ·共通点第29-30页
       ·相違点第30页
   ·中日両国の若者ことばの修辞法に关する对照第30-38页
     ·中国の若者ことばについての修辞法第31-34页
       ·比喻第31页
       ·换喻·転喻第31-32页
       ·比擬法第32页
       ·夸张法第32-33页
       ·パロデイー第33页
       ·風刺·皮肉第33-34页
       ·婉曲第34页
     ·日本語の若者ことばについての修辞法第34-36页
       ·比喻·换喻第34-35页
       ·夸张法第35页
       ·掛詞第35-36页
       ·パロデイー第36页
       ·婉曲第36页
     ·中日両国若者ことばの修辞法の对照第36-38页
       ·共通点第37页
       ·相違点第37-38页
   ·中日両国の若者ことばの造語法に关する对照第38-61页
     ·中国若者ことばについての造語法第38-46页
       ·外来語から取り(?)れることば第38-40页
       ·接尾語と接头語をつける第40页
       ·借用第40-43页
       ·音の転化第43页
       ·品詞の転换第43-44页
       ·省略第44页
       ·头文字第44-45页
       ·方言から取り(?)れたことば第45页
       ·語气助詞、間投詞の使用第45-46页
       ·他の造語法第46页
     ·日本の若者ことばについての造語法第46-57页
       ·借用第46-47页
       ·省略第47-49页
       ·各种の品詞の派生第49-52页
       ·接头語·接头辞、接尾語·接尾辞第52-54页
       ·头文字第54页
       ·もじり第54-55页
       ·読み替ぇ·言い替ぇ第55页
       ·倒置第55页
       ·混交第55-56页
       ·疂語形第56-57页
     ·両国の若者ことばの造語法の对照第57-61页
       ·共通点第57-59页
       ·相違点第59-61页
第3章 结论第61-63页
   ·まとめ第61页
   ·今後の裸题第61-63页
谢辞第63-64页
注释第64-66页
参考文献资料第66-69页
修士学位在学中発表した論文第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:对日语中委婉表现的语用研究--论“命令”“请求”“拒绝”的表达
下一篇:基于元功能视角下I wandered lonely as a cloud五个汉译本的翻译对比研究