摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Introduction | 第12-18页 |
0.1 Research Background | 第12-13页 |
0.2 Objectives of the Thesis | 第13-14页 |
0.3 Data Collection and Research Methodology | 第14-15页 |
0.4 The Layout of the Thesis | 第15-18页 |
Chapter One An Overview of Hotel Profiles and TheirChinese-English Translation | 第18-41页 |
1.1 A Brief Introduction to Hotel Profiles | 第18-21页 |
1.1.1 Definition of Hotel Profiles | 第18-19页 |
1.1.2 Structures of Hotel Profiles | 第19-20页 |
1.1.3 Functions of Hotel Profiles | 第20-21页 |
1.2 Comparative Study of Chinese and English Hotel Profiles | 第21-30页 |
1.2.1 Similarities between Chinese and English Profiles | 第21-22页 |
1.2.2 Differences between Chinese and English Profiles | 第22-30页 |
1.2.2.1 Lexis | 第23-24页 |
1.2.2.2 Syntax | 第24-26页 |
1.2.2.3 Style | 第26-27页 |
1.2.2.4 Discourse | 第27-30页 |
1.3 Previous Researches on Hotel Profile Translation | 第30-31页 |
1.4 Viewpoint of Adaptation Theory to Hotel Profile Translation | 第31-32页 |
1.5 Enlightenment of Adaptation Theory on Hotel Profile Translation | 第32-41页 |
1.5.1 The Complicated Choice-making Process in Hotel Profile Translation | 第33-35页 |
1.5.2 Translation Principles in Hotel Profile Translation | 第35-38页 |
1.5.3 Dynamics of Adaptation in Hotel Profile Translation | 第38-41页 |
Chapter Two Present Situation of Hotel Profile Translation inGuangzhou | 第41-59页 |
2.1 Problems in the Bilingual Hotel Profiles of Guangzhou | 第41-56页 |
2.1.1 Linguistic Errors | 第41-47页 |
2.1.1.1 Misspelling | 第41-43页 |
2.1.1.2 Improper Collocation | 第43-45页 |
2.1.1.3 Structural Disorder | 第45-47页 |
2.1.2 Pragmatic Errors | 第47-51页 |
2.1.2.1 Invalid Information | 第48-49页 |
2.1.2.2 Overgeneralization | 第49-51页 |
2.1.3 Cultural Errors | 第51-56页 |
2.1.3.1 Chinese Cliche | 第52-54页 |
2.1.3.2 Rigidity of Thought | 第54-56页 |
2.2 Causes of Translation Errors | 第56-59页 |
2.2.1 Causes on the Part of the Hotel | 第56-57页 |
2.2.2 Causes on the Part of Translator | 第57-59页 |
Chapter Three Solutions to C-E Translation Problems inGuangzhou's Bilingual Hotel Profiles | 第59-78页 |
3.1 Translation Techniques under the Guidance of Adaptation Theory | 第59-74页 |
3.1.1 Replacement | 第60-64页 |
3.1.2 Amplification | 第64-67页 |
3.1.3 Omission | 第67-70页 |
3.1.4 Reorganization | 第70-74页 |
3.2 Improving the Translator's Overall Quality | 第74-76页 |
3.3 Reinforcing the Supervision of Translation Quality | 第76页 |
3.4 Encouraging Foreign Guests to Provide Feedback | 第76-78页 |
Conclusion | 第78-82页 |
Bibliography | 第82-85页 |
Acknowledgements | 第85-86页 |
Appendix I-Starred Hotel Profiles in Guangzhou | 第86-114页 |
详细摘要 | 第114-124页 |