首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《经济学人》之中国专栏翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Introduction to The Economist第8-9页
    1.2 Background of Translation Task第9页
    1.3 Significance of the Report第9-11页
Chapter 2 Source Text Analysis第11-15页
    2.1 Features of The Economist第11-14页
        2.1.1 Language and Writing Style第11-12页
        2.1.2 Features of Content第12-13页
        2.1.3 View Trends第13-14页
    2.2 Translation Difficulties第14-15页
Chapter 3 Principles for Translating The Economist第15-19页
    3.1 Principle of "Fidelity in Cultural Information"第15-16页
    3.2 Principle of "Reader-orientation"第16-17页
    3.3 Principle of "Veracity and Accuracy"第17-19页
Chapter 4 Solutions to Translation Difficulties第19-23页
    4.1 Conversion of Rhetorical Devices第19-20页
    4.2 Conversion of Information-loaded Sentences第20-21页
    4.3 Conversion of Controversial Sentences第21-23页
Conclusion第23-24页
References第24-25页
Acknowledgements第25-26页
APPENDIX A翻译实践自评第26-27页
APPENDIX B导师评语第27-28页
APPENDIX C翻译实践第28-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:台湾新竹地区儿童学前钢琴教育现状调查与研究
下一篇:英语专业大学生思辨技能实证研究