首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

言语幽默解读步骤研究--以黄西美国记者年会演讲为例

ABSTRACT第9-10页
摘要第11-12页
Chapter One Introduction第12-15页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Research Questions and Significance第13页
    1.3 Research Material第13-14页
    1.4 Organization of Thesis第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-24页
    2.1 Traditional Studies on Humor Abroad第15-17页
        2.1.1 Superiority Theory第15-16页
        2.1.2 Release Theory第16页
        2.1.3 Incongruity Theory第16-17页
    2.2 Modern Linguistic Studies on Humor Abroad第17-19页
    2.3 Previous Studies on Humor at Home第19-20页
    2.4 Previous Studies on Humor From the Perspective of Relevance Theory第20-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-36页
    3.1 Definition of Humor and Verbal Humor第24-26页
    3.2 Introduction to Relevance Theory第26-36页
        3.2.1 Basic Concepts in Relevance Theory第27-33页
            3.2.1.1 Ostensive-Inferential Communication第27-28页
            3.2.1.2 Relevance and Contextual Effects第28-31页
            3.2.1.3 Cognitive Environment and Context第31-32页
            3.2.1.4 Principle of Relevance第32-33页
        3.2.2 A Study of Language Understanding Process from the Perspective of Relevance Theory第33-36页
            3.2.2.1 Dynamic Context第34-35页
            3.2.2.2 Inference第35-36页
Chapter Four Understanding Process of Verbal Humor From the Perspective ofRelevance Theory第36-68页
    4.1 Framework of Incongruity-Resolution第36-38页
    4.2 A Detailed Analysis of Understanding Process of Verbal Humor第38-68页
        4.2.1 Getting Ostensive Stimulus第41-44页
        4.2.2 Making Interpretation of Maximal Relevance第44-53页
            4.2.2.1 Activation of Cognitive Environment and Choosing Proper Context第44-50页
            4.2.2.2 Interpretation of Maximal Relevance第50-53页
        4.2.3 Encountering Incongruity第53-59页
            4.2.3.1 A Difference Between Old Context and New Context第54-56页
            4.2.3.2 A Difference Between Maximal Relevance and Optimal Relevance第56-59页
        4.2.4 Resolution of Incongruity第59-68页
            4.2.4.1 A Guarantee of Relevance第60-63页
            4.2.4.2 More Processing Effort and Reconstruction of Context第63-65页
            4.2.4.3 Interpretation of Optimal Relevance第65-68页
Chapter Five Conclusion第68-71页
    5.1 Major Findings第68-69页
    5.2 Limitations of the Study第69-71页
Bibliography第71-77页
Acknowledgements第77-78页
Publications第78-79页
附件二:学位论文评阅及答辩情况表第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:《基金认购文件》英译汉翻译实践报告
下一篇:高中生感知学习风格与词汇学习策略关系的研究