| 摘要 | 第3-4页 |
| abstract | 第4-5页 |
| 1 Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Research Background | 第8-9页 |
| 1.2 Purpose of the Research | 第9页 |
| 1.3 Research Method | 第9页 |
| 1.4 The Structure of the Thesis | 第9-10页 |
| 2 Literature Review | 第10-18页 |
| 2.1 Studies of Manipulation Theory | 第10-14页 |
| 2.1.1 Studies of Manipulation Theory Abroad | 第10-12页 |
| 2.1.2 Studies of Manipulation Theory in China | 第12-14页 |
| 2.2 Studies of News Translation | 第14-18页 |
| 2.2.1 Studies of News Translation Abroad | 第15-16页 |
| 2.2.2 Studies of News Translation in China | 第16-18页 |
| 3 Theoretic Framework of the Thesis | 第18-27页 |
| 3.1 The Origin of Manipulation Theory | 第18页 |
| 3.2 Elements of Manipulation Theory and the Way They Influence News Translation | 第18-27页 |
| 3.2.1 Ideology | 第19-20页 |
| 3.2.2 Poetics | 第20-22页 |
| 3.2.3 Patronage | 第22-24页 |
| 3.2.4 The Relationship between Elements of the Manipulation Theory | 第24-27页 |
| 4 An Analysis of News Texts from CNN and Global Times | 第27-56页 |
| 4.1 Influence of Ideology on News Translation | 第27-35页 |
| 4.1.1 The Translation of Titles | 第27-31页 |
| 4.1.2 The Translation of the Content | 第31-35页 |
| 4.2 The Influence of Poetics on News Translation | 第35-45页 |
| 4.2.1 Grammatical Aspects | 第36-37页 |
| 4.2.2 Structural Aspects | 第37-45页 |
| 4.3 The Influence of Patronage on News Translation | 第45-53页 |
| 4.3.1 Ideological Component | 第45-50页 |
| 4.3.2 Economic Component | 第50-52页 |
| 4.3.3 Status | 第52-53页 |
| 4.4 A Combination of Elements of Manipulation Theory | 第53-56页 |
| 5 Conclusion | 第56-58页 |
| 5.1 Findings | 第56-57页 |
| 5.2 Limitations | 第57-58页 |
| Bibliography | 第58-63页 |
| Acknowledgements | 第63-64页 |