首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《评估跨专业教育》翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第9-11页
第一章 翻译任务描述第11-12页
    1.1 任务背景第11页
    1.2 任务性质第11-12页
第二章 翻译过程描述第12-14页
    2.1 译前准备第12-13页
        2.1.1 翻译辅助工具的准备第12页
        2.1.2 翻译理论的选择第12页
        2.1.3 翻译计划的制定第12-13页
    2.2 翻译过程第13-14页
        2.2.1 翻译计划执行情况第13页
        2.2.2 审校质量控制情况第13-14页
第三章 医学类文本汉译特色案例分析第14-29页
    3.1 医学专业词汇第14-17页
        3.1.1 医学专业词汇的简单分类第14-15页
        3.1.2 医学专业词汇的翻译方法第15-17页
    3.2 标题的翻译第17-19页
        3.2.1 大标题的学术化翻译第17-18页
        3.2.2 小标题结构的一致化第18-19页
    3.3 图表的翻译第19-25页
        3.3.1 表格的翻译及制作第19-22页
        3.3.2 图片的制作或注释第22-25页
    3.4 斜体字及标点符号的翻译第25-29页
        3.4.1 斜体字的转化翻译第25-26页
        3.4.2 部分标点符号的翻译第26-29页
第四章 翻译实践总结第29-31页
    4.1 翻译实践中所遇问题及相关思考第29页
    4.2 对今后学习的启发及展望第29-31页
注释第31-32页
参考文献第32-33页
附录1 原文第33-69页
附录2 译文第69-99页
致谢第99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:汽车线束公司员工信息管理系统的设计与实现
下一篇:中国电影对印尼汉语学习者的语言技能的影响研究