| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| 1. BACKGROUND INFORMATION | 第10-12页 |
| 1.1 The Coordination Meeting | 第10-11页 |
| 1.2 Foreign Representatives | 第11页 |
| 1.3 Profile of the Client | 第11-12页 |
| 2. TASK DESCRIPTION | 第12-17页 |
| 2.1 Pre-task Preparation | 第12-14页 |
| 2.2 Process Description | 第14-16页 |
| 2.3 Post-task Evaluation | 第16-17页 |
| 3. LIAISON INTERPRETING AND INTERCULTURAL COMMUNICATION | 第17-24页 |
| 3.1 Features of Liaison Interpreting | 第17-20页 |
| 3.1.1 Interpersonal | 第18页 |
| 3.1.2 Spontaneous | 第18-19页 |
| 3.1.3 Bi-directional | 第19页 |
| 3.1.4 Multitasking | 第19-20页 |
| 3.2 Intercultural Communication | 第20-22页 |
| 3.2.1 Culture and Communication | 第20-21页 |
| 3.2.2 Definition of Intercultural Communication | 第21-22页 |
| 3.3 Connections Between Interpreting and Intercultural Communication | 第22-24页 |
| 4. CASE STUDY | 第24-32页 |
| 4.1 Dietary Taboo | 第24-26页 |
| 4.2 Topic Shift | 第26-28页 |
| 4.3 Punctuality | 第28-30页 |
| 4.4 Nonverbal Communication | 第30-32页 |
| 5. CONCLUSION | 第32-35页 |
| 5.1 Liaison Interpreter as Cultural Mediator | 第32-33页 |
| 5.2 Findings | 第33-34页 |
| 5.3 Implications | 第34-35页 |
| REFERENCES | 第35-37页 |
| APPENDIX | 第37-55页 |