| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| List of Abbreviations | 第11-12页 |
| Chapter One Task Description | 第12-20页 |
| 1.1 Background, Significance and Necessity of the Translation Project | 第12-14页 |
| 1.2 Textual Analysis of Chapter Sixteen of Zhongguo Shenmei Wenhua Jianshi | 第14-20页 |
| 1.2.1 Content | 第14-16页 |
| 1.2.2 Form and Style | 第16-20页 |
| Chapter Two Process Description | 第20-34页 |
| 2.1 Pre-Translation Preparations | 第20-21页 |
| 2.2 Process of Translation | 第21-32页 |
| 2.2.1 Overall Translating Principle | 第21-22页 |
| 2.2.2 Basic Translating Strategy | 第22-24页 |
| 2.2.3 Translation Methods Illustrated on the Language Levels | 第24-32页 |
| 2.3 Post-Translation Quality Control | 第32-34页 |
| Chapter Three Case Study | 第34-49页 |
| 3.1 Impressionistic Approach Introduced and Their Application Illustrated | 第34-39页 |
| 3.1.1 Impressionistic Approach to Translation of Artistic Texts Introduced | 第34-35页 |
| 3.1.2 Techniques Informed by the Impressionistic Approach | 第35-39页 |
| 3.2 Application of Impressionistic Approaches in Translating Chapter Sixteen | 第39-49页 |
| Chapter Four Conclusion | 第49-52页 |
| References | 第52-54页 |
| Appendix One Chinese Original | 第54-72页 |
| Appendix Two English Version | 第72-101页 |
| About the Author | 第101页 |