功能对等视角下政治新闻汉译研究--以《经济学人》政治新闻为例
| 摘要 | 第5-6页 |
| 英文摘要 | 第6页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| 1.1 选题背景与意义 | 第8页 |
| 1.2 政治新闻汉译研究现状 | 第8-10页 |
| 第二章 英语政治新闻概要 | 第10-16页 |
| 2.1 新闻及政治新闻定义 | 第10-11页 |
| 2.2 英语政治新闻语言特点 | 第11-16页 |
| 第三章 功能对等论对政治新闻汉译的指导 | 第16-19页 |
| 3.1 功能对等论概述 | 第16-17页 |
| 3.1.1 功能对等论发展历程 | 第16-17页 |
| 3.1.2 功能对等论内涵及要点 | 第17页 |
| 3.2 功能对等论对政治新闻汉译指导原则 | 第17-19页 |
| 第四章 功能对等视角下《经济学人》政治新闻汉译 | 第19-27页 |
| 4.1《经济学人》概述 | 第19页 |
| 4.2 《经济学人》政治新闻汉译策略 | 第19-27页 |
| 4.2.1 词汇层面对等策略 | 第19-22页 |
| 4.2.1.1 直译 | 第19-20页 |
| 4.2.1.2 意译 | 第20-21页 |
| 4.2.1.3 转译 | 第21-22页 |
| 4.2.2 句法层面对等策略 | 第22-27页 |
| 4.2.2.1 顺译 | 第22-23页 |
| 4.2.2.2 逆译 | 第23-25页 |
| 4.2.2.3 拆译 | 第25-27页 |
| 第五章 总结 | 第27-28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 致谢 | 第29-30页 |