首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

模因论视角下代理合同词汇的翻译

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第10-16页
    1.1 Business contract第10-12页
        1.1.1 Overview of business contract第10-11页
        1.1.2 Words translation in current business contract第11-12页
    1.2 Translation project第12-16页
        1.2.1 Introduction of the agency contract第13-14页
        1.2.2 Translation process第14-16页
Chapter 2 Memetics and Its Application to Translation of Agency Contract Words第16-24页
    2.1 Memetics第16-19页
        2.1.1 Definition of meme第16-17页
        2.1.2 Transmission stages of meme第17-18页
        2.1.3 Selection criteria for memes第18-19页
    2.2 Application to translation of agency contract words第19-22页
        2.2.1 Meme and agency contract words第19-20页
        2.2.2 Transmission stages of agency contract word meme第20-22页
    2.3 Summary第22-24页
Chapter 3 Classification of the Agency Contract Words Meme第24-30页
    3.1 Classification of agency contract words memes第24-29页
        3.1.1 Content word meme第25-28页
        3.1.2 Function word meme第28-29页
    3.2 Summary第29-30页
Chapter 4 Translation Criteria and Strategies of Agency Contract Words Memes第30-42页
    4.1 Translation criteria第30-33页
        4.1.1 The criterion of faithfulness第30-31页
        4.1.2 The criterion of formality第31-32页
        4.1.3 The criterion of conformity第32页
        4.1.4 The criterion of expressivity第32-33页
    4.2 Translation strategies第33-41页
        4.2.1 Literal translation第33-37页
        4.2.2 Changing into strong memes in line with target culture第37-40页
        4.2.3 Adopting strong memes in line with industry norms第40-41页
    4.3 Summary第41-42页
Chapter 5 Conclusion第42-44页
References第44-46页
Appendix I Chinese Translation of Examples第46-48页
Appendix II Source Text第48-82页
Appendix III Target Text第82-106页
Acknowledgements第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:动作训练对4岁幼儿平衡能力影响的实验研究
下一篇:宋代拟唐诗研究