| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Abstract | 第8-10页 |
| Chapter One Introduction | 第12-20页 |
| 1.1 Research Background and Significance | 第12-14页 |
| 1.2 Rationale for This Thesis | 第14-17页 |
| 1.3 Methodology of This Thesis | 第17-18页 |
| 1.4 Organization of This Thesis | 第18-20页 |
| Chapter Two Theoretical Framework and Literature Review | 第20-30页 |
| 2.1 Theoretical Framework | 第20-25页 |
| 2.2 Literature Review | 第25-28页 |
| 2.3 Research Gaps | 第28-30页 |
| Chapter Three Analysis of Rewriting Cases in the Translation of Children's Literature | 第30-60页 |
| 3.1 Rewriting at the Lexical Level | 第30-38页 |
| 3.1.1 Modifying supplement | 第30-35页 |
| 3.1.2 Four-character structure | 第35-38页 |
| 3.2 Rewriting at the Syntactic Level | 第38-45页 |
| 3.2.1 Implicit supplement | 第38-42页 |
| 3.2.2 Splitting of complex sentences | 第42-45页 |
| 3.3 Rewriting at the Rhetorical Level | 第45-52页 |
| 3.3.1 Addition of onomatopoeia | 第45-48页 |
| 3.3.2 Adoption of repetition | 第48-52页 |
| 3.4 Rewriting at the Stylistic Level | 第52-57页 |
| 3.5 Summary | 第57-60页 |
| Chapter Four Conclusion | 第60-64页 |
| 4.1 Major Findings of the Study | 第60-61页 |
| 4.2 Implication of the Study | 第61-62页 |
| 4.3 Limitations of the Study and Suggestions for Further Research | 第62-64页 |
| References | 第64-68页 |