首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《莱特兄弟》(1-4章)英汉翻译及翻译报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 引言第10-13页
    1.1 项目背景第10页
    1.2 项目目标第10-11页
    1.3 项目意义第11-12页
    1.4 报告结构第12-13页
第二章 原文背景第13-15页
    2.1 作者简介第13页
    2.2 文本简介第13-15页
        2.2.1 内容简介第13-14页
        2.2.2 语言特点第14-15页
第三章 翻译难点与翻译方法第15-23页
    3.1 准备工作第15页
    3.2 翻译难点第15-16页
    3.3 翻译策略第16-17页
    3.4 翻译方法第17-23页
        3.4.1 词性转换第17-18页
        3.4.2 语序调整第18-20页
        3.4.3 语态转换第20-21页
        3.4.4 加注译法第21-23页
第四章 翻译总结第23-25页
    4.1 翻译经验第23-24页
    4.2 待解决的问题第24-25页
参考文献第25-26页
附录1 原文第26-96页
附录2 译文第96-149页

论文共149页,点击 下载论文
上一篇:跨越媒介走向图文共生--谈视觉文化下文学的图像化生产倾向
下一篇:顾随诗学思想中的切生之道