| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Introduction | 第7-9页 |
| Chapter Ⅰ Description of the Translation Task | 第9-12页 |
| 1. The Background of the Translation | 第9-10页 |
| 2. Characteristics of the Text | 第10页 |
| 3 Dynamic Equivalence | 第10-12页 |
| Chapter Ⅱ The Process of Translation | 第12-14页 |
| 1. Preparation | 第12页 |
| 2. Translation | 第12-13页 |
| 3. Proofreading | 第13-14页 |
| Chapter Ⅲ Case Analysis | 第14-22页 |
| 1. Translation of Culture-loaded Words and Expressions | 第14-17页 |
| 2. Translation Strategies of Different Styles | 第17-22页 |
| Conclusion | 第22-24页 |
| References | 第24-25页 |
| Appendix 1 | 第25-44页 |
| Appendix 2 | 第44-59页 |
| Acknowledgements | 第59页 |